После входа через Яндекс вы получите:
45 бесплатных минут для знакомства с сервисом
историю всех расшифровок
доступ к результатам с любого устройства
безопасное хранение файлов
Транскрибация интервью — это преобразование аудио- или видеозаписи разговора в текст. Из часовой беседы получается документ, с которым можно работать: искать нужные места, выделять цитаты, готовить материал к публикации.
Пока интервью существует только в виде записи, пользоваться им неудобно: чтобы найти одну мысль, приходится переслушивать десятки минут. Текстовая версия снимает эту проблему — по ней работает поиск, её можно редактировать, цитировать и передавать коллегам.
Журналистам — быстро получить точные цитаты и собрать материал к дедлайну.
Исследователям — подготовить глубинные интервью к анализу и кодированию.
HR-специалистам — сохранить содержание собеседований и вернуться к ним при принятии решения.
Маркетологам и продакт-менеджерам — систематизировать интервью с клиентами.
Подкастерам и блогерам — превратить выпуск в статью, пост или заметки к видео.
Расшифровка превращает запись интервью в рабочий документ: текст можно искать, цитировать и анализировать, не переслушивая запись целиком.
Ручная расшифровка часового интервью занимает четыре–шесть часов даже у опытного специалиста. Нейросеть справляется за несколько минут, а ваше время уходит только на быструю вычитку результата.
Скорость: час записи обрабатывается обычно за 5–15 минут.
Разделение спикеров: алгоритм диаризации — автоматического определения, кто когда говорит, — разносит реплики журналиста и собеседника по ролям.
Тайм-коды: каждая реплика привязана ко времени записи — легко вернуться к нужному месту и сверить цитату на слух.
AI-саммари: краткая выжимка беседы — о чём говорили и к чему пришли.
Поиск по тексту: фамилия, цифра или формулировка находятся за секунды.
Экспорт: готовый текст скачивается в Word, PDF, TXT или субтитрах SRT.
Редактор: спикеров можно переименовать, а неточности поправить прямо в браузере.
AI-транскрибация не просто быстрее ручной: разделение по спикерам, тайм-коды и саммари делают текст интервью пригодным для работы сразу после обработки.
Запись разговора превращается в основу статьи: точные цитаты с тайм-кодами страхуют от искажений, а поиск по тексту ускоряет фактчекинг. Отдельные реплики удобно выносить во врезки и подводки.
Глубинные интервью и фокус-группы расшифровывают перед анализом: по тексту проще кодировать ответы, сравнивать респондентов и собирать отчёт с дословными цитатами.
Команды продукта переводят интервью с пользователями в текст, чтобы делиться выводами: расшифровка с саммари читается за минуты, и инсайты не теряются в часах записей.
Собеседование в виде текста позволяет вернуться к формулировкам кандидата, сравнить несколько встреч между собой и передать материал коллеге без пересказа.
Качество текста напрямую зависит от качества записи. Несколько правил помогут получить расшифровку, которую почти не придётся править.
Пишите звук ближе к говорящим: внешний микрофон или диктофон на столе между собеседниками работает заметно лучше, чем телефон в кармане.
Выбирайте тихое место: фоновая музыка и шум кафе — главная причина ошибок распознавания.
Старайтесь говорить по очереди: без наложения голосов алгоритм точнее разделяет спикеров.
Добавьте в глоссарий сервиса имена, фамилии и термины из темы интервью — они будут распознаны в правильном написании.
Длинные беседы можно не резать: сервис принимает записи до 4 часов и 2 ГБ, а из видео сам извлекает звуковую дорожку.
Разборчивая запись плюс глоссарий с именами и терминами — и расшифровка готова к публикации после минимальной вычитки.
Аудио или видео в любом распространённом формате — файлом или по ссылке.
Распознавание, разделение спикеров и саммари занимают обычно 5–15 минут на час записи.
Проверьте результат в редакторе и скачайте в Word, PDF, TXT или SRT.
Аудио — в текст.
С ролями и саммари.
Обычно 5–15 минут в зависимости от загрузки сервиса. Статус задачи виден в личном кабинете, страница обновляется автоматически, а о готовности придёт письмо на почту.
Да. В режиме «По ролям + саммари» алгоритм диаризации разделяет реплики по спикерам, а нейросеть определяет их роли по смыслу разговора — например «Журналист» и «Гость». Имена спикеров можно поменять в редакторе.
Короткие пересечения — обычная ситуация для живого разговора: текст распознается, но границы реплик в таких местах могут быть менее точными. Когда собеседники говорят по очереди, разделение получается заметно чище.
Да. Поддерживаются все распространённые форматы аудио и видео: mp3, m4a, wav, mp4 и другие. Главное, чтобы речь была разборчива — чем ближе микрофон к собеседникам, тем точнее текст.
Укажите их в глоссарии в профиле — сервис использует его как подсказку при распознавании. Это особенно полезно для фамилий, названий компаний и профессиональной лексики.
Да, прямо в браузере: редактор позволяет переименовать спикеров, поправить реплики и саммари. Скачанный файл всегда учитывает правки.
Записи обрабатываются на собственных серверах сервиса в России, не передаются третьим лицам и не используются для обучения моделей. Исходные файлы автоматически удаляются через 7 дней, расшифровка остаётся только в вашем кабинете.
ИП Зотов Вячеслав Александрович
ИНН: 333412372699 · ОГРНИП: 320508100064211
Почта: info@speech-recognition.ru